Alex | εαν δε και χωρισθη μενετω αγαμος η τω ανδρι καταλλαγητω και ανδρα γυναικα μη αφιεναι
|
ASV | (but should she depart, let her remain unmarried, or else be reconciled to her husband); and that the husband leave not his wife.
|
BE | (Or if she goes away from him, let her keep unmarried, or be united to her husband again); and that the husband may not go away from his wife.
|
Byz | εαν δε και χωρισθη μενετω αγαμος η τω ανδρι καταλλαγητω και ανδρα γυναικα μη αφιεναι
|
Darby | (but if also she shall have been separated, let her remain unmarried, or be reconciled to her husband;) and let not husband leave wife.
|
ELB05 | (wenn sie aber auch geschieden ist, so bleibe sie unverheiratet, oder versöhne sich mit dem Manne) und daß ein Mann sein Weib nicht entlasse.
|
LSG | si elle est séparée, qu'elle demeure sans se marier ou qu'elle se réconcilie avec son mari, et que le mari ne répudie point sa femme.
|
Pesh | ܘܐܢ ܬܦܪܘܫ ܬܩܘܐ ܕܠܐ ܓܒܪܐ ܐܘ ܠܒܥܠܗ ܬܬܪܥܐ ܘܓܒܪܐ ܠܐܢܬܬܗ ܠܐ ܢܫܒܘܩ ܀
|
Sch | wäre sie aber schon geschieden, so bleibe sie unverheiratet oder versöhne sich mit dem Manne. Der Mann aber soll die Frau nicht verstoßen.
|
Web | But if she shall depart, let her remain unmarried, or be reconciled to her husband: and let not the husband put away his wife.
|
Weym | or if she has already left him, let her either remain as she is or be reconciled to him; and that a husband is not to send away his wife.
|